index
introductio
imagines
partitura
exemplar
translatio
e-mail
CTH 334.5
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 334.5 (TX 2009-08-26, TRde 2009-08-26)
§ 1'
§ 2'
§ 3'
§ 4'
§ 1'
1
--
[
k
]
ā
[
ša
GIŠ
SERDUM
GAR
-ri
]
1
A
Vs. II 1'
[
k
]
a-
[
a-ša
...
]
2
--
[
nu
GIŠ
SERDUM
]
GIM
-an
Ì
⌈
ŠÀ
-it
⌉
ḫ
[
arzi
]
2
A
Vs. II 1'
[
...
]
Vs. II 2'
GIM
-an
Ì
⌈
ŠÀ
-it
⌉
ḫ
[
ar-zi
]
3
--
[
DINGIR.MAḪ
-ašš=a
]
LUGAL
MUNUS.LUGAL
DUMU
MEŠ
KUR
URU
ḫat
[
ti=ya
]
ŠÀ
-it
ZI
-it
QĀTAMMA
aššu
[
li
ḫar
(
a
)
k
]
1
3
A
Vs. II 2'
[
...
]
Vs. II 3'
LUGAL
MUNUS.LUGAL
DUMU
MEŠ
KUR
⌈
URU
ḫa-at
⌉
-
[
ti-ya
]
Vs. II 4'
ŠÀ
-it
ZI
-it
QA-TAM-MA
aš-šu-
[
li
...
]
¬¬¬
§ 1'
1
--
[H]i[er liegt eine Olive],
2
--
und wie [die Olive] Öl im Innern h[ält],
3
--
ebenso [halte du, Ḫannaḫanna], den König, die Königin, die Söhne [und] das Land Ḫat[ti] im Innern (und) in der Seele
1
[im] Gut[en]!
1
Ergänzung nach der parallelen Stelle KUB 33.68 II 14ff. (CTH 332.3).
1
Vgl. zu diesem Ausdruck auch die Anmerkung zu KUB 17.10 Vs. II 20'ff. (CTH 324.1).
Editio ultima:
Textus
2009-08-26;
Traductionis
2009-08-26